We support you getting your production localized for the German or English speaking audience.
We cast for authentic voice talents for best matching the original.
We manage the voice recordings of your dubbing, ADR or audio description.
We create a close to the original dialogue adaptation with natural local language.
We edit and mix the audio version to let it sound like the original.
Together with our partner DubbingPlus, we scout and cast for authentic voices that matches with the original actors voices. We’re not only looking for suitable voices, but also actively promote more diversity in the cast.
You would like to apply as a voice actor or would like to become one? Then get in touch with Ingo of DubbingPlus and send some warm greetings.